Ang 0967

Sri Guru Granth Sahib Ji, Ang 967
Section: Ragas


ਲੰਗਰੁ ਚਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੀ ਖਟੀਐ ॥ langar chalai gur sabad har tott na aavee khatteeai | The Langar - the Kitchen of the Guru’s Shabad has been opened, and its supplies never run short. - Satta and Balwand

ਖਰਚੇ ਦਿਤਿ ਖਸੰਮ ਦੀ ਆਪ ਖਹਦੀ ਖੈਰਿ ਦਬਟੀਐ ॥ kharache dit khasam dee aap khahadee khair dabatteeai | Whatever His Master gave, He spent; He distributed it all to be eaten. - Satta and Balwand

ਹੋਵੈ ਸਿਫਤਿ ਖਸੰਮ ਦੀ ਨੂਰੁ ਅਰਸਹੁ ਕੁਰਸਹੁ ਝਟੀਐ ॥ hovai sifat khasam dee noor arasahu kurasahu jhatteeai | The Praises of the Master were sung, and the Divine Light descended from the heavens to the earth. - Satta and Balwand

ਤੁਧੁ ਡਿਠੇ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੀ ਕਟੀਐ ॥ tudh dditthe sache paatisaah mal janam janam dee katteeai | Gazing upon You, O True King, the filth of countless past lives is washed away. - Satta and Balwand

ਸਚੁ ਜਿ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਕਿਉ ਏਦੂ ਬੋਲਹੁ ਹਟੀਐ ॥ sach ji gur furamaaeaa kiau edoo bolahu hatteeai | The Guru gave the True Command; why should we hesitate to proclaim this? - Satta and Balwand

ਪੁਤ੍ਰੀ ਕਉਲੁ ਨ ਪਾਲਿਓ ਕਰਿ ਪੀਰਹੁ ਕੰਨੑ ਮੁਰਟੀਐ ॥ putree kaul na paalio kar peerahu kana muratteeai | His sons did not obey His Word; they turned their backs on Him as Guru. - Satta and Balwand

ਦਿਲਿ ਖੋਟੈ ਆਕੀ ਫਿਰਨਿੑ ਬੰਨਿੑ ਭਾਰੁ ਉਚਾਇਨਿੑ ਛਟੀਐ ॥ dil khottai aakee firana bana bhaar uchaaeina chhatteeai | These evil-hearted ones became rebellious; they carry loads of sin on their backs. - Satta and Balwand

ਜਿਨਿ ਆਖੀ ਸੋਈ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਨੈ ਥਟੀਐ ॥ jin aakhee soee kare jin keetee tinai thatteeai | Whatever the Guru said, Lehna did, and so he was installed on the throne. - Satta and Balwand

ਕਉਣੁ ਹਾਰੇ ਕਿਨਿ ਉਵਟੀਐ ॥੨॥ kaun haare kin uvatteeai |2| Who has lost, and who has won? ||2|| - Satta and Balwand

ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਮੰਨਣਾ ਕੋ ਸਾਲੁ ਜਿਵਾਹੇ ਸਾਲੀ ॥ jin keetee so mananaa ko saal jivaahe saalee | He who did the work, is accepted as Guru; so which is better - the thistle or the rice? - Satta and Balwand

ਧਰਮ ਰਾਇ ਹੈ ਦੇਵਤਾ ਲੈ ਗਲਾ ਕਰੇ ਦਲਾਲੀ ॥ dharam raae hai devataa lai galaa kare dalaalee | The Righteous Judge of Dharma considered the arguments and made the decision. - Satta and Balwand

ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਸਚਾ ਕਰੇ ਸਾ ਬਾਤ ਹੋਵੈ ਦਰਹਾਲੀ ॥ satigur aakhai sachaa kare saa baat hovai darahaalee | Whatever the True Guru says, the True Lord does; it comes to pass instantaneously. - Satta and Balwand

ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀ ਦੋਹੀ ਫਿਰੀ ਸਚੁ ਕਰਤੈ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ ॥ gur angad dee dohee firee sach karatai bandh bahaalee | Guru Angad was proclaimed, and the True Creator confirmed it. - Satta and Balwand

ਨਾਨਕੁ ਕਾਇਆ ਪਲਟੁ ਕਰਿ ਮਲਿ ਤਖਤੁ ਬੈਠਾ ਸੈ ਡਾਲੀ ॥ naanak kaaeaa palatt kar mal takhat baitthaa sai ddaalee | Nanak merely changed his body; He still sits on the throne, with hundreds of branches reaching out. - Satta and Balwand

ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਉਮਤਿ ਖੜੀ ਮਸਕਲੈ ਹੋਇ ਜੰਗਾਲੀ ॥ dar seve umat kharree masakalai hoe jangaalee | Standing at His door, His followers serve Him; by this service, their rust is scraped off. - Satta and Balwand

ਦਰਿ ਦਰਵੇਸੁ ਖਸੰਮ ਦੈ ਨਾਇ ਸਚੈ ਬਾਣੀ ਲਾਲੀ ॥ dar daraves khasam dai naae sachai baanee laalee | He is the Dervish - the Saint, at the door of His Lord and Master; He loves the True Name, and the Bani of the Guru’s Word. - Satta and Balwand

ਬਲਵੰਡ ਖੀਵੀ ਨੇਕ ਜਨ ਜਿਸੁ ਬਹੁਤੀ ਛਾਉ ਪਤ੍ਰਾਲੀ ॥ balavandd kheevee nek jan jis bahutee chhaau patraalee | Balwand says that Khivi, the Guru’s wife, is a noble woman, who gives soothing, leafy shade to all. - Satta and Balwand

ਲੰਗਰਿ ਦਉਲਤਿ ਵੰਡੀਐ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੀਰਿ ਘਿਆਲੀ ॥ langar daulat vanddeeai ras amrit kheer ghiaalee | She distributes the bounty of the Guru’s Langar; the kheer - the rice pudding and ghee, is like sweet ambrosia. - Satta and Balwand

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਮਨਮੁਖ ਥੀਏ ਪਰਾਲੀ ॥ gurasikhaa ke mukh ujale manamukh thee paraalee | The faces of the Guru’s Sikhs are radiant and bright; the self-willed manmukhs are pale, like straw. - Satta and Balwand

ਪਏ ਕਬੂਲੁ ਖਸੰਮ ਨਾਲਿ ਜਾਂ ਘਾਲ ਮਰਦੀ ਘਾਲੀ ॥ pe kabool khasam naal jaan ghaal maradee ghaalee | The Master gave His approval, when Angad exerted Himself heroically. - Satta and Balwand

ਮਾਤਾ ਖੀਵੀ ਸਹੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀ ॥੩॥ maataa kheevee sahu soe jin goe utthaalee |3| Such is the Husband of mother Khivi; He sustains the world. ||3|| - Satta and Balwand

ਹੋਰਿਂਓ ਗੰਗ ਵਹਾਈਐ ਦੁਨਿਆਈ ਆਖੈ ਕਿ ਕਿਓਨੁ ॥ horino gang vahaaeeai duniaaee aakhai ki kion | It is as if the Guru made the Ganges flow in the opposite direction, and the world wonders: what has he done? - Satta and Balwand

ਨਾਨਕ ਈਸਰਿ ਜਗਨਾਥਿ ਉਚਹਦੀ ਵੈਣੁ ਵਿਰਿਕਿਓਨੁ ॥ naanak eesar jaganaath uchahadee vain virikion | Nanak, the Lord, the Lord of the World, spoke the words out loud. - Satta and Balwand

ਮਾਧਾਣਾ ਪਰਬਤੁ ਕਰਿ ਨੇਤ੍ਰਿ ਬਾਸਕੁ ਸਬਦਿ ਰਿੜਕਿਓਨੁ ॥ maadhaanaa parabat kar netr baasak sabad rirrakion | Making the mountain his churning stick, and the snake-king his churning string, He has churned the Word of the Shabad. - Satta and Balwand

ਚਉਦਹ ਰਤਨ ਨਿਕਾਲਿਅਨੁ ਕਰਿ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਚਿਲਕਿਓਨੁ ॥ chaudah ratan nikaalian kar aavaa gaun chilakion | From it, He extracted the fourteen jewels, and illuminated the world. - Satta and Balwand

ਕੁਦਰਤਿ ਅਹਿ ਵੇਖਾਲੀਅਨੁ ਜਿਣਿ ਐਵਡ ਪਿਡ ਠਿਣਕਿਓਨੁ ॥ kudarat eh vekhaaleean jin aivadd pidd tthinakion | He revealed such creative power, and touched such greatness. - Satta and Balwand

ਲਹਣੇ ਧਰਿਓਨੁ ਛਤ੍ਰੁ ਸਿਰਿ ਅਸਮਾਨਿ ਕਿਆੜਾ ਛਿਕਿਓਨੁ ॥ lahane dharion chhatru sir asamaan kiaarraa chhikion | He raised the royal canopy to wave over the head of Lehna, and raised His glory to the skies. - Satta and Balwand

ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਮਾਹਿ ਆਪੁ ਆਪੈ ਸੇਤੀ ਮਿਕਿਓਨੁ ॥ jot samaanee jot maeh aap aapai setee mikion | His Light merged into the Light, and He blended Him into Himself. - Satta and Balwand

ਸਿਖਾਂ ਪੁਤ੍ਰਾਂ ਘੋਖਿ ਕੈ ਸਭ ਉਮਤਿ ਵੇਖਹੁ ਜਿ ਕਿਓਨੁ ॥ sikhaan putraan ghokh kai sabh umat vekhahu ji kion | Guru Nanak tested His Sikhs and His sons, and everyone saw what happened. - Satta and Balwand

ਜਾਂ ਸੁਧੋਸੁ ਤਾਂ ਲਹਣਾ ਟਿਕਿਓਨੁ ॥੪॥ jaan sudhos taan lahanaa ttikion |4| When Lehna alone was found to be pure, then He was set on the throne. ||4|| - Satta and Balwand

ਫੇਰਿ ਵਸਾਇਆ ਫੇਰੁਆਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਖਾਡੂਰੁ ॥ fer vasaaeaa feruaan satigur khaaddoor | Then, the True Guru, the son of Pheru, came to dwell at Khadoor. - Satta and Balwand

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਲਿ ਤੁਧੁ ਹੋਰੁ ਮੁਚੁ ਗਰੂਰੁ ॥ jap tap sanjam naal tudh hor much garoor | Meditation, austerities and self-discipline rest with You, while the others are filled with excessive pride. - Satta and Balwand

ਲਬੁ ਵਿਣਾਹੇ ਮਾਣਸਾ ਜਿਉ ਪਾਣੀ ਬੂਰੁ ॥ lab vinaahe maanasaa jiau paanee boor | Greed ruins mankind, like the green algae in the water. - Satta and Balwand

ਵਰ੍ਹਿਐ ਦਰਗਹ ਗੁਰੂ ਕੀ ਕੁਦਰਤੀ ਨੂਰੁ ॥ varhiai daragah guroo kee kudaratee noor | In the Guru’s Court, the Divine Light shines in its creative power. - Satta and Balwand

ਜਿਤੁ ਸੁ ਹਾਥ ਨ ਲਭਈ ਤੂੰ ਓਹੁ ਠਰੂਰੁ ॥ jit su haath na labhee toon ohu ttharoor | You are the cooling peace, whose depth cannot be found. - Satta and Balwand

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਭਰਪੂਰੁ ॥ nau nidh naam nidhaan hai tudh vich bharapoor | You are overflowing with the nine treasures, and the treasure of the Naam, the Name of the Lord. - Satta and Balwand

ਨਿੰਦਾ ਤੇਰੀ ਜੋ ਕਰੇ ਸੋ ਵੰਞੈ ਚੂਰੁ ॥ nindaa teree jo kare so vanyai choor | Whoever slanders You will be totally ruined and destroyed. - Satta and Balwand

ਨੇੜੈ ਦਿਸੈ ਮਾਤ ਲੋਕ ਤੁਧੁ ਸੁਝੈ ਦੂਰੁ ॥ nerrai disai maat lok tudh sujhai door | People of the world can see only what is near at hand, but You can see far beyond. - Satta and Balwand

ਫੇਰਿ ਵਸਾਇਆ ਫੇਰੁਆਣਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਖਾਡੂਰੁ ॥੫॥ fer vasaaeaa feruaan satigur khaaddoor |5| Then the True Guru, the son of Pheru, came to dwell at Khadoor. ||5|| - Satta and Balwand