Ang 0695
Sri Guru Granth Sahib Ji, Ang 695
Section: Ragas
ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ॥ dhanaasaree baanee bhagataan kee trilochan | Dhanaasaree, The Word Of Devotee Trilochan Jee: - Bhagat Trilochan Ji
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik oankaar satigur prasaad | One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: - Bhagat Trilochan Ji
ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥ naaraaein nindas kaae bhoolee gavaaree | Why do you slander the Lord? You are ignorant and deluded. - Bhagat Trilochan Ji
ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dukrit sukrit thaaro karam ree |1| rahaau | Pain and pleasure are the result of your own actions. ||1||Pause|| - Bhagat Trilochan Ji
ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥ sankaraa masatak basataa surasaree isanaan re | The moon dwells in Shiva’s forehead; it takes its cleansing bath in the Ganges. - Bhagat Trilochan Ji
ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲੵਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥ kul jan madhe milayio saarag paan re | Among the men of the moon’s family, Krishna was born; - Bhagat Trilochan Ji
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥ karam kar kalank mafeettas ree |1| even so, the stains from its past actions remain on the moon’s face. ||1|| - Bhagat Trilochan Ji
ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥ bisv kaa deepak svaamee taa che re suaarathee pankhee raae garurr taa che baadhavaa | Aruna was a charioteer; his master was the sun, the lamp of the world. His brother was Garuda, the king of birds; - Bhagat Trilochan Ji
ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥ karam kar arun pingulaa ree |2| and yet, Aruna was made a cripple, because of the karma of his past actions. ||2|| - Bhagat Trilochan Ji
ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥ anik paatik harataa tribhavan naath ree teerath teerath bhramataa lahai na paar ree | Shiva, the destroyer of countless sins, the Lord and Master of the three worlds, wandered from sacred shrine to sacred shrine; he never found an end to them. - Bhagat Trilochan Ji
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥ karam kar kapaal mafeettas ree |3| And yet, he could not erase the karma of cutting off Brahma’s head. ||3|| - Bhagat Trilochan Ji
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥ amrit saseea dhen lachhimee kalapatar sikhar sunaagar nadee che naathan | Through the nectar, the moon, the wish-fulfilling cow, Lakshmi, the miraculous tree of life, Sikhar the sun’s horse, and Dhanavantar the wise physician - all arose from the ocean, the lord of rivers; - Bhagat Trilochan Ji
ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥ karam kar khaar mafeettas ree |4| and yet, because of its karma, its saltiness has not left it. ||4|| - Bhagat Trilochan Ji
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥ daadheele lankaa garr upaarreele raavan ban sal bisal aan tokheele haree | Hanuman burnt the fortress of Sri Lanka, uprooted the garden of Raawan, and brought healing herbs for the wounds of Lachhman, pleasing Lord Raamaa; - Bhagat Trilochan Ji
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥ karam kar kchhauttee mafeettas ree |5| and yet, because of his karma, he could not be rid of his loin cloth. ||5|| - Bhagat Trilochan Ji
ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥ poorabalo krit karam na mittai ree ghar gehan taa che mohi jaapeeale raam che naaman | The karma of past actions cannot be erased, O wife of my house; this is why I chant the Name of the Lord. - Bhagat Trilochan Ji
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥ badat trilochan raam jee |6|1| So prays Trilochan, Dear Lord. ||6||1|| - Bhagat Trilochan Ji
ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥ sree sain | Sri Sain: - Bhagat Sain Ji
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥ dhoop deep ghrit saaj aaratee | With incense, lamps and ghee, I offer this lamp-lit worship service. - Bhagat Sain Ji
ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥ vaarane jaau kamalaa patee |1| I am a sacrifice to the Lord of Lakshmi. ||1|| - Bhagat Sain Ji
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ mangalaa har mangalaa | Hail to You, Lord, hail to You! - Bhagat Sain Ji
ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ nit mangal raajaa raam raae ko |1| rahaau | Again and again, hail to You, Lord King, Ruler of all! ||1||Pause|| - Bhagat Sain Ji
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥ aootam deearaa niramal baatee | Sublime is the lamp, and pure is the wick. - Bhagat Sain Ji
ਤੁਹਂੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥ tuhanee niranjan kamalaa paatee |2| You are immaculate and pure, O Brilliant Lord of Wealth! ||2|| - Bhagat Sain Ji
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥ raamaa bhagat raamaanand jaanai | Raamaanand knows the devotional worship of the Lord. - Bhagat Sain Ji
ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥ pooran paramaanand bakhaanai |3| He says that the Lord is all-pervading, the embodiment of supreme joy. ||3|| - Bhagat Sain Ji
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ madan moorat bhai taar gobinde | The Lord of the world, of wondrous form, has carried me across the terrifying world-ocean. - Bhagat Sain Ji
ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥ sain bhanai bhaj paramaanande |4|2| Says Sain, remember the Lord, the embodiment of supreme joy! ||4||2|| - Bhagat Sain Ji
ਪੀਪਾ ॥ peepaa | Peepaa: - Bhagat Pipa Ji
ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥ kaayau devaa kaaeaau deval kaaeaau jangam jaatee | Within the body, the Divine Lord is embodied. The body is the temple, the place of pilgrimage, and the pilgrim. - Bhagat Pipa Ji
ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥ kaaeaau dhoop deep neebedaa kaaeaau poojau paatee |1| Within the body are incense, lamps and offerings. Within the body are the flower offerings. ||1|| - Bhagat Pipa Ji
ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ kaaeaa bahu khandd khojate nav nidh paaee | I searched throughout many realms, but I found the nine treasures within the body. - Bhagat Pipa Ji
ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naa kachh aaeibo naa kachh jaaeibo raam kee duhaaee |1| rahaau | Nothing comes, and nothing goes; I pray to the Lord for Mercy. ||1||Pause|| - Bhagat Pipa Ji
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ jo brahamandde soee pindde jo khojai so paavai | The One who pervades the Universe also dwells in the body; whoever seeks Him, finds Him there. - Bhagat Pipa Ji
ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥ peepaa pranavai param tat hai satigur hoe lakhaavai |2|3| Peepaa prays, the Lord is the supreme essence; He reveals Himself through the True Guru. ||2||3|| - Bhagat Pipa Ji
ਧੰਨਾ ॥ dhanaa | Dhannaa: - Bhagat Dhanna Ji
ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥ gopaal teraa aarataa | O Lord of the world, this is Your lamp-lit worship service. - Bhagat Dhanna Ji
ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jo jan tumaree bhagat karante tin ke kaaj savaarataa |1| rahaau | You are the Arranger of the affairs of those humble beings who perform Your devotional worship service. ||1||Pause|| - Bhagat Dhanna Ji
ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥ daal seedhaa maagau gheeo | Lentils, flour and ghee - these things, I beg of You. - Bhagat Dhanna Ji
ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ hamaraa khusee karai nit jeeo | My mind shall ever be pleased. - Bhagat Dhanna Ji
ਪਨੑੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥ panaeea chhaadan neekaa | Shoes, fine clothes, - Bhagat Dhanna Ji
ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥ anaaj mgau sat see kaa |1| And grain of seven kinds - I beg of You. ||1|| - Bhagat Dhanna Ji
ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ gaoo bhais mgau laaveree | A milk cow, and a water buffalo, I beg of You, - Bhagat Dhanna Ji
ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥ eik taajan turee changeree | and a fine Turkestani horse. - Bhagat Dhanna Ji
ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ ghar kee geehan changee | A good wife to care for my home - Bhagat Dhanna Ji
ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥ jan dhanaa levai mangee |2|4|
- Your humble servant Dhanna begs for these things, Lord. ||2||4|| - Bhagat Dhanna Ji