Ang 0435

Sri Guru Granth Sahib Ji, Ang 435
Section: Ragas


ਪਹਿਲਾ ਫਾਹਾ ਪਇਆ ਪਾਧੇ ਪਿਛੋ ਦੇ ਗਲਿ ਚਾਟੜਿਆ ॥੫॥ pahilaa faahaa peaa paadhe pichho de gal chaattarriaa |5| First, the teacher is tied down, and then, the noose is placed around the pupil’s neck. ||5|| - Guru Amardas Ji

ਸਸੈ ਸੰਜਮੁ ਗਇਓ ਮੂੜੇ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ਤੁਧੁ ਕੁਥਾਇ ਲਇਆ ॥ sasai sanjam geo moorre ek daan tudh kuthaae leaa | Sassa: You have lost your self-discipline, you fool, and you have accepted an offering under false pretenses. - Guru Amardas Ji

ਸਾਈ ਪੁਤ੍ਰੀ ਜਜਮਾਨ ਕੀ ਸਾ ਤੇਰੀ ਏਤੁ ਧਾਨਿ ਖਾਧੈ ਤੇਰਾ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ॥੬॥ saaee putree jajamaan kee saa teree et dhaan khaadhai teraa janam geaa |6| The daughter of the alms-giver is just like your own; by accepting this payment for performing the wedding ceremony, you have cursed your own life. ||6|| - Guru Amardas Ji

ਮੰਮੈ ਮਤਿ ਹਿਰਿ ਲਈ ਤੇਰੀ ਮੂੜੇ ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਪਇਆ ॥ mamai mat hir lee teree moorre haumai vaddaa rog peaa | Mamma: You have been cheated out your intellect, you fool, and you are afflicted with the great disease of ego. - Guru Amardas Ji

ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਿੑਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਭਇਆ ॥੭॥ antar aatamai braham na cheenaa maaeaa kaa muhataaj bheaa |7| Within your innermost self, you do not recognize God, and you compromise yourself for the sake of Maya. ||7|| - Guru Amardas Ji

ਕਕੈ ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਭਰਮਿਓਹੁ ਮੂੜੇ ਮਮਤਾ ਲਾਗੇ ਤੁਧੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ॥ kakai kaam krodh bharamiohu moorre mamataa laage tudh har visariaa | Kakka: You wander around in sexual desire and anger, you fool; attached to possessiveness, you have forgotten the Lord. - Guru Amardas Ji

ਪੜਹਿ ਗੁਣਹਿ ਤੂੰ ਬਹੁਤੁ ਪੁਕਾਰਹਿ ਵਿਣੁ ਬੂਝੇ ਤੂੰ ਡੂਬਿ ਮੁਆ ॥੮॥ parreh guneh toon bahut pukaareh vin boojhe toon ddoob muaa |8| You read, and reflect, and proclaim out loud, but without understanding, you are drowned to death. ||8|| - Guru Amardas Ji

ਤਤੈ ਤਾਮਸਿ ਜਲਿਓਹੁ ਮੂੜੇ ਥਥੈ ਥਾਨ ਭਰਿਸਟੁ ਹੋਆ ॥ tatai taamas jaliohu moorre thathai thaan bharisatt hoaa | Tatta: In anger, you are burnt, you fool. T’hat’ha: That place where you live, is cursed. - Guru Amardas Ji

ਘਘੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰਹਿ ਤੂੰ ਮੂੜੇ ਦਦੈ ਦਾਨੁ ਨ ਤੁਧੁ ਲਇਆ ॥੯॥ ghaghai ghar ghar fireh toon moorre dadai daan na tudh leaa |9| Ghagha: You go begging from door to door, you fool. Dadda: But still, you do not receive the gift. ||9|| - Guru Amardas Ji

ਪਪੈ ਪਾਰਿ ਨ ਪਵਹੀ ਮੂੜੇ ਪਰਪੰਚਿ ਤੂੰ ਪਲਚਿ ਰਹਿਆ ॥ papai paar na pavahee moorre parapanch toon palach rahiaa | Pappa: You shall not be able to swim across, you fool, since you are engrossed in worldly affairs. - Guru Amardas Ji

ਸਚੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇਓਹੁ ਮੂੜੇ ਇਹੁ ਸਿਰਿ ਤੇਰੈ ਲੇਖੁ ਪਇਆ ॥੧੦॥ sachai aap khuaaeohu moorre ihu sir terai lekh peaa |10| The True Lord Himself has ruined you, you fool; this is the destiny written on your forehead. ||10|| - Guru Amardas Ji

ਭਭੈ ਭਵਜਲਿ ਡੁਬੋਹੁ ਮੂੜੇ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਗਲਤਾਨੁ ਭਇਆ ॥ bhabhai bhavajal ddubohu moorre maaeaa vich galataan bheaa | Bhabha: You have drowned in the terrifying world-ocean, you fool, and you have become engrossed in Maya. - Guru Amardas Ji

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧੧॥ gur parasaadee eko jaanai ek gharree meh paar peaa |11| One who comes to know the One Lord, by Guru’s Grace, is carried across in an instant. ||11|| - Guru Amardas Ji

ਵਵੈ ਵਾਰੀ ਆਈਆ ਮੂੜੇ ਵਾਸੁਦੇਉ ਤੁਧੁ ਵੀਸਰਿਆ ॥ vavai vaaree aaeea moorre vaasudeo tudh veesariaa | Wawa: Your turn has come, you fool, but you have forgotten the Lord of Light. - Guru Amardas Ji

ਏਹ ਵੇਲਾ ਨ ਲਹਸਹਿ ਮੂੜੇ ਫਿਰਿ ਤੂੰ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪਇਆ ॥੧੨॥ eeh velaa na lahaseh moorre fir toon jam kai vas peaa |12| This opportunity shall not come again, you fool; you shall fall under the power of the Messenger of Death. ||12|| - Guru Amardas Ji

ਝਝੈ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰਹਿ ਮੂੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂੰ ਵਿਖਾ ॥ jhajhai kade na jhooreh moorre satigur kaa upades sun toon vikhaa | Jhajha: You shall never have to regret and repent, you fool, if you listen to the Teachings of the True Guru, for even an instant. - Guru Amardas Ji

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਗੁਰੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਨਿਗੁਰੇ ਕਾ ਹੈ ਨਾਉ ਬੁਰਾ ॥੧੩॥ satigur baajhahu gur nahee koee nigure kaa hai naau buraa |13| Without the True Guru, there is no Guru at all; one who is without a Guru has a bad reputation. ||13|| - Guru Amardas Ji

ਧਧੈ ਧਾਵਤ ਵਰਜਿ ਰਖੁ ਮੂੜੇ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਪਇਆ ॥ dhadhai dhaavat varaj rakh moorre antar terai nidhaan peaa | Dhadha: Restrain your wandering mind, you fool; deep within you the treasure is to be found. - Guru Amardas Ji

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹਿ ਪਇਆ ॥੧੪॥ guramukh hoveh taa har ras peeveh jugaa jugantar khaeh peaa |14| When one becomes Gurmukh, then he drinks in the sublime essence of the Lord; throughout the ages, he continues to drink it in. ||14|| - Guru Amardas Ji

ਗਗੈ ਗੋਬਿਦੁ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ਮੂੜੇ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥ gagai gobid chit kar moorre galee kinai na paaeaa | Gagga: Keep the Lord of the Universe in your mind, you fool; by mere words, no one has ever attained Him. - Guru Amardas Ji

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ਮੂੜੇ ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਸਭ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥੧੫॥ gur ke charan hiradai vasaae moorre pichhale gunah sabh bakhas leaa |15| Enshrine the Guru’s feet within your heart, you fool, and all your past sins shall be forgiven. ||15|| - Guru Amardas Ji

ਹਾਹੈ ਹਰਿ ਕਥਾ ਬੂਝੁ ਤੂੰ ਮੂੜੇ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ haahai har kathaa boojh toon moorre taa sadaa sukh hoee | Haha: Understand the Lord’s Sermon, you fool; only then shall you attain eternal peace. - Guru Amardas Ji

ਮਨਮੁਖਿ ਪੜਹਿ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੧੬॥ manamukh parreh tetaa dukh laagai vin satigur mukat na hoee |16| The more the self-willed manmukhs read, the more pain they suffer. Without the True Guru, liberation is not obtained. ||16|| - Guru Amardas Ji

ਰਾਰੈ ਰਾਮੁ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ਮੂੜੇ ਹਿਰਦੈ ਜਿਨੑ ਕੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥ raarai raam chit kar moorre hiradai jina kai rav rahiaa | Rarra: Center your consciousness on the Lord, you fool; abide with those whose hearts are filled with the Lord. - Guru Amardas Ji

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੑੀ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਿਰਗੁਣ ਰਾਮੁ ਤਿਨੑੀ ਬੂਝਿ ਲਹਿਆ ॥੧੭॥ gur parasaadee jinaee raam pachhaataa niragun raam tinaee boojh lahiaa |17| By Guru’s Grace, those who recognize the Lord, understand the absolute Lord. ||17|| - Guru Amardas Ji

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਅਕਥੁ ਨ ਜਾਈ ਹਰਿ ਕਥਿਆ ॥ teraa ant na jaaee lakhiaa akath na jaaee har kathiaa | Your limits cannot be known; the indescribable Lord cannot be described. - Guru Amardas Ji

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨੑ ਕਾ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜਿਆ ॥੧੮॥੧॥੨॥ naanak jina kau satigur miliaa tina kaa lekhaa nibarriaa |18|1|2| O Nanak, whose who have met the True Guru, have their accounts settled. ||18||1||2|| - Guru Amardas Ji

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥ raag aasaa mahalaa 1 chhant ghar 1 | Raag Aasaa, First Mehl, Chhant, First House: - Guru Nanak Dev Ji

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik oankaar satigur prasaad | One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: - Guru Nanak Dev Ji

ਮੁੰਧ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲੜੀਏ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰਲੀਆਲਾ ਰਾਮ ॥ mundh joban baalarree meraa pir raleeaalaa raam | O beautiful young bride, my Beloved Lord is very playful. - Guru Nanak Dev Ji

ਧਨ ਪਿਰ ਨੇਹੁ ਘਣਾ ਰਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਇਆਲਾ ਰਾਮ ॥ dhan pir nehu ghanaa ras preet deaalaa raam | When the bride enshrines great love for her Husband Lord, He becomes merciful, and loves her in return. - Guru Nanak Dev Ji